教育背景
暨南大學(碩士) 英語專業(yè)畢業(yè)(文學,翻譯方向)。
科研成果
1.《論翻譯理論在翻譯專業(yè)本科專業(yè)教學中的運用》發(fā)表于《暨南高教研究》2010.第2 期
2.《互文性與文學翻譯創(chuàng)作的語境》發(fā)表于《中外論壇》2010.7
3.《<厄舍古屋的倒塌>的文體分析》發(fā)表于《劍南文學》2013.1
4.《羅杰斯人本主義理論與教師的自我批評》發(fā)表于《金色年華》2013.1
5.《野玫瑰》(詩歌翻譯)發(fā)表于《北方文學》2011.4
6.《因為需要,所以依存》發(fā)表于《中北大學學報》2011.第3期
7. 《關(guān)于電影標題的翻譯》發(fā)表于《延安職業(yè)技術(shù)學院學報》2014.第3期
8.《淺論電影字幕的翻譯—從王家衛(wèi)電影的經(jīng)典臺詞翻譯說起》發(fā)表于《蘭州教育學院學報》2014.9
9.《翻譯加注探討:以庫切<恥>的翻譯為例》收錄于“全球化背景下的口筆譯”國際會議論文集中,美國學者出版社
10.《論電影標題的過度翻譯》發(fā)表于南國商學院學報 2014.10
譯作
《立獲自信》于2009年由湖南科技出版社出版
責編書籍
1.《實用大學英語綜合教程》,由暨南大學出版社出版
2.《商務(wù)合同、國際商法與WTO》(商務(wù)英語口語實訓教材),由暨南大學出版社出版
3.《商務(wù)會談技巧英語》(廣東外語外貿(mào)大學國際服務(wù)外包人才培訓系列教材),由暨南大學出版社出版
4.《詩畫樂綜合藝術(shù)漢語》,由暨南大學出版社出版