教育情況
1987-1990 杭州大學英語系翻譯碩士
1979-1983 廈門大學外文系英語學士
進修情況
1995-1996 英國愛丁堡大學、薩里大學訪問學者,,主修英語語言文學和翻譯理論
工作情況
1990-2007 廈門大學外文學院英語系,,本科和研究生教學
目前開設課程及研究生指導情況:英漢翻譯(英語專業(yè)本科三年級75名)
翻譯理論(英語專業(yè)研究生二年級40名)
翻譯技巧與藝術(全校性選修課)
已指導畢業(yè)研究生11名;目前指導研究生8名
完成課題
2002年廈門大學校級課題:重譯文學作品的譯語文化介入
獲獎情況
2007廈門學翻譯精品課程優(yōu)秀獎
2007福建省精品課程優(yōu)秀獎(參與者)
2004年廈門大學優(yōu)秀教學成果二等獎“英語專業(yè)三年級英漢翻譯課程教學法研究”
2000廈門市第四屆社會科學優(yōu)秀學術論文二等獎
著述
楊士焯. 英漢翻譯教程[M] .北京:北京大學出版社,,2007.
楊士焯. 從重譯文學作品看譯語文化的介入[J]. 集美大學學報,,2004(3).
楊士焯. 百科全書條目釋文的語體特征及翻譯策略[J]. 山東外語教學,2003(6).
楊士焯. 論英語部分親屬詞的模糊性及漢譯處理[J]. 集美大學學報,,2003(3).
楊士焯. 英語專業(yè)三年級學生如何提高英漢翻譯技能[J].中國翻譯,,2002(6).
楊士焯等. 麥克米倫百科全書[Z]. 杭州:浙江人民出版社,2002. (翻譯)
楊士焯. 發(fā)揮譯文的語言優(yōu)勢[J] .上??萍挤g,,2002(1),23-26.
楊士焯. 從一篇翻譯看英語專業(yè)三年級學生的翻譯問題[J].中國翻譯,,2000(3).