這幾天,我院2009級英語系的學生潘凌蕾特別開心,因為黑龍江省商務(wù)廳給她發(fā)來了一封表揚信,感謝她在九·八洽談會期間為黑龍江代表團的辛勤付出。信上說,潘凌蕾在九·八洽談會期間堅守展位,認真負責,任勞任怨。她是嘉庚學院眾多學子中的一員,從她身上,看到了“自強不息 止于至善”這一校訓對學生的影響。
她把自己當成代表團一員
說起這封表揚信,潘凌蕾既意外又開心,她說,長這么大她都沒想過自己會收到感謝信。
信中特別提到了潘凌蕾“大雨堅持上班”和“留投資商名片”這兩件事。9月10日早上,下特大暴雨,潘凌蕾住的地方離會展中心特別遠,她早早就出門了,雖然拿著傘,但是半個身子都濕了,等了很久車都沒來,為了不遲到,她打的前往,及時趕到了會展中心。
有一次,黑龍江代表團工作人員因為調(diào)配不開,沒有人在現(xiàn)場,這時有投資商過來詢問,她接待了投資商,并打電話去詢問黑龍江代表團工作人員,還向投資商介紹了黑龍江的情況,并且留下了他們的名片。雖然是小事,但是黑龍江工作人員很感動。對此,潘凌蕾淡淡地說:“其實我覺得都是我本來應(yīng)該做的事。”
有時看到展會的桌子很亂,潘凌蕾就會主動去收拾。她總是把自己看成是代表團的一員,開口閉口都是“我們黑龍江”。
談起九·八期間的事,潘凌蕾說的最多的就是“這沒什么啦”。
她成為優(yōu)秀翻譯志愿者
九·八洽談會的志愿者需要經(jīng)過層層選拔,潘凌蕾抱著“見見世面”的心態(tài)去參加選拔,最終通過選拔,成為一名志愿者。洽談會開始之前,她還接受了組委會安排的一些專業(yè)培訓。潘凌蕾說:“翻譯是一個不斷學習的過程,對轉(zhuǎn)換能力、表達能力、聽力以及翻譯者的儀態(tài)都有很高的要求。”
洽談會第一天,展會沒有對公眾開放,能來的都是各界貴賓,潘凌蕾一開始很高興卻也有點“害怕”。不過,她告訴自己,要自信,不要害怕去嘗試,如果有機會和對方交談,也沒什么好怕的。展會結(jié)束后她還有得到一個優(yōu)秀翻譯志愿者。潘凌蕾表示,翻譯這種實踐性的東西,要做的就是多練習,看美劇練習聽力也是,聽一遍,不懂,再來,第二遍,第三遍,關(guān)鍵就在于一定要反復。
潘凌蕾說,這次洽談會不僅獲得了寶貴的實踐機會,還認識了來自各個學校的朋友,收獲了信心、勇氣以及外界的肯定。
她幫外教翻譯過自傳
“舍友說,如果圖書館可以住的話,我四年都可以住在里面了。”潘凌蕾笑著說,大一大二要打好基礎(chǔ),大四要走出去,如果學習和實踐沖突,她會毫無疑問地選擇學習。
除了認真學習,潘凌蕾平時也很注意對口語以及聽力的訓練,大一、大二常常參加學校辦的英語角,實踐周期間也幫外教翻譯過他的自傳。她覺得,自己口語進步得益于課程的設(shè)置,專業(yè)課有很多語言表達的訓練,平時有機會她也會和專業(yè)老師溝通。
她曾在一家英語培訓機構(gòu)當過老師,要做的工作就是把外教的課翻譯給初中生,因此,她既需要和同學們溝通,還要和外教交換意見,這對她表達能力以及思維轉(zhuǎn)換方面幫助很大。如果碰到不懂的名詞,她就會趕快轉(zhuǎn)換詞義,并配合手勢等來表達自己的觀點。
潘凌蕾說,口語并不是一定要兩個人對話才能鍛煉的,選擇一個主題,自己也可以和自己對話的。
編輯:信息與規(guī)劃部 朱國財